해는 많은 변화를 예상한다.

특히 책을 출간하는 데 있어서 극적인 변화를 가져 올 수도 있다고 보기 때문이다. 우선 영어를 함께 끼어 넣으려고 한다. 영문으로 출간하지는 못하지만 한글과 영문을 함께 넣는 것이다.

'날아가는 오리 3' 편을 바로 그렇게 하자!

그동안 여러 차례 출간하려고 했지만 내용에 있어서 자꾸만 수정을 할 수 없어서 중단에 포기하곤 했었던 부분을 수정하고 영어를 넣어서 편집 작업을 한다고 결정을 내렸다.

한글은 한국에서 책을 출간하는 국한적인 제약을 받지만 영어는 세계 공통어다. 그러므로 독자층을 한결 더 많이 확보할 수 있으리라고 본다.


Many changes are expected this year.

This is especially because it is believed that it can bring about dramatic changes in publishing a book. First, I'm going to add English. Although it cannot be published in English, it includes both Korean and English.

Let’s do just that with ‘Flying Duck 3’!

I tried to publish it several times, but I couldn't keep revising the content, so I decided to edit the parts that I had given up on and add English.

Although Hangul is limited to publishing books in Korea, English is a global language. Therefore, I believe we will be able to secure a much larger readership.



      

      --- 나오는 오리와 사람들

    ---머리말

        외계 생명체들

 
 
 
 
 
 
 

     ---머리말

 
 
 
 
 
 
 
 
 

  공개 자료실 

 文學위의 文學 출판사입니다. PDF로 전환하여 복사기로 책을 만듭니다. 자세한 내용은, '디지털 인쇄'에서 확인해 보세요!

로그인

메뉴

오늘:
108
어제:
384
전체:
1,888,844

文學 위의 文學 출판사 (신고번호 옥천 제 24호) e-mail : webmaster@munhag.net 전화번호: (043)731-7716 HP 000-0000-0000 홈페이지:http://www.munhag.com http://www.munhag.net 주소:충북 옥천군 옥천읍 대천리 349-3